Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Бава Кама 6:5

הַמַּדְלִיק אֶת הַגָּדִישׁ, וְהָיוּ בּוֹ כֵלִים וְדָלָקוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יְשַׁלֵּם מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא גָּדִישׁ שֶׁל חִטִּין אוֹ שֶׁל שְׂעֹרִים. הָיָה גְדִי כָפוּת לוֹ וְעֶבֶד סָמוּךְ לוֹ וְנִשְׂרַף עִמּוֹ, חַיָּב. עֶבֶד כָּפוּת לוֹ וּגְדִי סָמוּךְ לוֹ וְנִשְׂרַף עִמּוֹ, פָּטוּר. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי יְהוּדָה בְּמַדְלִיק אֶת הַבִּירָה, שֶׁהוּא מְשַׁלֵּם כָּל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ, שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לְהַנִּיחַ בַּבָּתִּים:

Если кто-то зажег стопку [Если он зажег ее в своем собственном домене, и она распространилась на соседей], и в ней были сосуды, и они сгорели, Р. Иегуда говорит: Он платит за то, что скрыто, [Р. Иегуда возлагает ответственность за ущерб, нанесенный тамуном («скрытый») огнем, не разъясняя (Исход 22: 5): «или стоящая кукуруза»—Так же, как стоящая кукуруза находится под открытым небом, так (есть ответственность за это) все, что находится под открытым небом.], И мудрецы говорят: он платит только за кучу пшеницы или ячменя. [Ибо они излагают «или стоящую кукурузу» и освобождают от повреждений тамун в огне. Просто они оценивают пространство сосудов, как если бы оно было (частью) стека, и он платит за эту часть в соответствии с пространством, занимаемым судами. И из того, что сказано ниже: «И мудрецы соглашаются с Р. Иегудой, что, когда один поджигает дом другого, он должен заплатить за все, что в нем», Гемара делает вывод, что Р. Иуда и мудрецы различаются также в случае где кто-то поджигает дом, принадлежащий соседу, Р. Иегуда считает, что он платит за все в нем, даже за кошелек, а раввины держат его за те сосуды, которые принято прятать в стопке, такие как молотильные сани и крупный рогатый скот снаряжение, он платит; но за суда, которые не принято прятать в стеке, он не платит. Галаха в соответствии с мудрецами.] Если коза была связана в нем и рядом с ним связующим, и он был сожжен с ним, он несет ответственность. Если связующий был связан в нем и козел близок к нему, и он был сожжен этим, он не несет ответственности. [Для животных также включены в «или стоячей кукурузы». И он не должен быть освобожден от оплаты в силу более строгого наказания (kam leih biderabbah mineih), поскольку он не несет ответственности за смерть связующего. Потому что, поскольку он не был связан, он должен был убежать, и он не должен быть ни предан смерти, ни заплатить за него. Но если связующий был связан в нем, он освобождается даже для козла и стога, потому что он предан смерти за смерть связующего, и Кам Лей Бидераббах Майних получает. (С козой «связанный» или «несвязанный» не имеет значения. Он упоминается только через «связующего», где это уместно)]. И мудрецы соглашаются с Р. Иегудой, что, когда один поджигает дом другого, он должен платить за все, что в нем, потому что люди обычно ставят суда в домах. Но в стопке, где принято ставить только такие вещи, как молотить сани и снаряжение для крупного рогатого скота, даже если он зажег огонь в области своего соседа, он платит, по словам мудрецов, только за те вещи, в которых обычно прячутся стек.] Если искра вышла из-под молотка и причинила ущерб, он несет ответственность. Если верблюд, нагруженный льном, прошел через общественное достояние, и его лен проник в магазин и был зажжен лампой лавочника и поджег здание, владелец верблюда несет ответственность. Если владелец магазина поместил свою лампу на улицу, владелец магазина несет ответственность. Р. Иегуда говорит: С лампой Ханнуки он не несет ответственности, [потому что он занят исполнением мицвы. Галаха не соответствует Р. Иегуде.]

Изучите quoting%20commentary к Бава Кама 6:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих